Memory Repository

with J-pop

반응형

달달 3

MACO - アマオト (마코 - 빗소리) [가사, 번역, 소개, 감상]

Original version : youtu.be/m9xLlxtaC2M MACO(마코)의 アマオト(아마오토, 빗소리)입니다. 어떤 나라도 있는 그대로의 나를 사랑해주는 사람을 만날 수 있다면 얼마나 기쁠까요? 作詞 : MACO 作曲 : 石田秀登(이시다 히데토) 一人の私を包んでくれた 히토리노아타시오츠츠은데쿠레따 혼자인 나를 감싸주었어 初めて行かないでって素直になれた 하지메떼이카나에데읏떼스나오니나레따 처음으로 가지마라고 솔직해졌어 頑なに見せない涙も 카타쿠나니미세나이나미다모 고집스럽게 보이지 않는 눈물도 ほろりあなただけに見せてしまったの 호로리아나따다케니미세떼시마읏따노 찔끔 당신에게만 보여버린걸 生きるのが不器用で下手だって 이키루노가부키요오데헤타다읏떼 사는 게 서투르고 어설퍼도 良いんだよって初めて言われたあの日 이이..

J-pop/여자 보컬 2020.11.30

もさを。-ぎゅっと。(모사오.-꼬옥.) [가사, 번역, 소개, 감상]

Music Video version : youtu.be/8RmZFUxos3E 3개월 만에 유튜브 500만 뷰를 달성한 싱어송라이터 もさを。의ぎゅっと[규읏또]는 특히 젊은 층 사이에서 유행하고 있습니다. 남자 보컬이 부르는 여성 입장에서의 러브송은 너무나 신선합니다. 사랑에 대한 두근거림과 좋아함을 나타내는 표현들이 마음을 간지럽힙니다. 가사를 먼저 들여다보면 私(와따시 : 성별 관계없이 자신을 표현하는 주어)、あたし(아따시 : 여성이 자신을 표현하는 주어)로 주어를 수시로 나누어서 쓰고 있습니다.もさを。(모사오)는 이 부분에 대해서 「私が自分の気持ちで、あたしが彼に対する気持ち」(私는 자신의 기분, あたし는 그에 대한 나의 기분)이라고 표현하고 있습니다. 뿐만 아니라 몸을 나타내는 한자를 体(카라다)가 아닌..

J-pop/남자 보컬 2020.10.19

清水翔太-I'm in love (시미즈 쇼타-I'm in love) [가사, 번역, 소개, 감상]

Live version : https://youtu.be/5N_eSQ61CyE 2018년 발매된 이 노래는 귀를 간지럽히는 시미즈 쇼타의 목소리와 간드러진 가사로 가사 속 주인공이 되어 정말 사랑에 빠진듯한 착각을 불러일으킵니다. 듣는 내내 미소가 떠나지 않고 좋아하는 그 사람을 떠올리게 되는 사랑노래 속으로 들어가 보세요. 작사 : 清水翔太 작곡 : 清水翔太 これから言うことは全部 코레까라유우코토와제은부 지금부터 말하는 것은 전부 本当のことだけど 호은또노코토다케도 사실만 얘기하는 건데 そんな真面目に聞かないで 소은나마지메니키카나이데 그렇게 제대로 들으려고 하지 마 大した話じゃないから 타이시따하나시쟈나이까라 별 얘기 아니니까 友達が連れてきた 토모다치가츠레떼키타 친구가 데리고 왔던 君は少し気まずそうに 키미와스..

J-pop/남자 보컬 2020.10.10
반응형